Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Мой друг печатная машинка

Нынешняя молодежь и не представляет, что такое печатная машинка (более официально – пишущая машина), а до начала массового распространения компьютеров этот тяжелый, неуклюжий и грохочущий при работе аппарат был неотъемлемой частью жизни писателей, журналистов и ученых. Если у мастеров пера не было времени и сил печатать свои творения самим, то им на помощь приходили женщины-машинистки. Некоторые из этих тружениц также становились женами или любовницами представителей пишущей братии. Всем памятен пример из фильма «Осенний марафон», где возлюбленной главного героя является машинистка Алла.



Collapse )

Текущее

Рад сообщить, что работа над «Сказанием о Шиве и Джаландхаре» (фрагмент из пятой книги Падма-пураны) входит в завершающую фазу. В данный момент составляю словари. Думаю, что до Нового года книга будет готова. Одновременно вернулся к переводу Майя-тантры. Кроме того, занимаюсь переводами с европейских языков (биографии Эрнста Юнгера и еще одной книги о нем). Также в планах написание статьи «Нагота в индийской мифологии». Уже собираю материал для этой статьи.

Эрнст Юнгер

Давно увлекаюсь творчеством известного немецкого писателя Эрнста Юнгера и вот уже пятый год работаю над переводом его биографии, вышедшей из-под пера литературоведа Гельмута Кизеля. Исследователь с истинно немецким педантизмом подошел к написанию книги, благодаря чему ее объем составил 700 страниц мелким шрифтом.
Эрнст Юнгер родился в 1895 году, а умер в 1998 году, то есть его жизненный путь охватил более века, и как отмечал сам писатель, дважды стал свидетелем пролета кометы Галлея. Грандиозные исторические события, свидетелем которых он был, и их осмысление вдохновили писателя на создание многих произведений. Назову только несколько.
Collapse )

Лаллешвари

Внес свой скромный вклад в публикацию этой замечательной книги: познакомил автора с издательством 🙂 В данный сборник вошли стихи индийской поэтессы Йогешвари Лаллешвари (1320–1392). Лаллешвари из Кашмира, известная как Лалла, Лал Дэд или Лал Арифа, была шиваитской йогиней и суфийской святой. Мусульмане, хинду и буддисты делили религиозный и культурный ландшафт тогдашнего Кашмира — и мудрость подвижницы была почитаема всеми конфессиями. Её мистическая поэзия (вакх, vatsun или Лал Вакх) — композиции на языке кашмири, составляют важную часть кашмирского литературного и лингвистического наследия.

Поэзия и Тантра

Влияние классической санскритской поэзии на тексты индуистской Тантры

Тантры принято считать текстами, написанными сухим и безыскусным языком. Однако в текстах каулического тантризма поэтический талант воспевается как дар великих женских божеств. Здесь же даются ритуальные предписания, благодаря выполнению которых посвященный тантрик может стать прославленным стихотворцем. Более того, в священных текстах Тантры содержатся места, отмеченные влиянием высокой и изысканной поэзии.

Скачать можно здесь: http://www.sanskrit.su/poetry.pdf

Почему Индия

Меня часто спрашивают, почему именно индийская тематика стала предметом моих исследований. Сразу скажу, я далек от абстрактной «духовности», «богоискательства» и «душеспасительства». В 90-е годы интересовался адвайта-ведантой и даже конспектировал раздел из работы Радхакришнана, посвященного ведантизму, но потом понял, что это совершенно не мое. Каулическая Тантра как раз симпатична мне тем, что в ней нет противопоставления «духовного» и «плотского», восприятия мира как иллюзии и метафизических дебрей.
Чем меня по-настоящему очаровала индийская культура, так это необычайно богатая, роскошная, чудесная мифология. Collapse )

Женщина в Ведах

Какое место занимала женщина в жизни общества ведийских ариев? Какие женские персонажи воспевались древними поэтами? Могла ли женщина учить мудрости? Чтобы ответить на эти вопросы, обратимся к первоисточникам - Ведам.

Мои Девяностые. Часть 1

Рассказываю о своей жизни в 90-е годы прошлого века, о том, с какими интересными книгами и духовными течениями я познакомился в ту прекрасную эпоху, благодаря которой я и стал тем, кем являюсь сейчас.

Сказание о Джаландхаре

Сегодня знаменательный день: закончил черновой перевод сказания о Джаландхаре из Падма-пураны, это главы с 3 по 18 пятой книги данной пураны. Финал истории: Шива сносит голову Джаландхаре диском, а явившиеся шестьдесят четыре йогини пожирают его плоть и пьют кровь. Парвати оставляет облик пчелы и воссоединяется с Шивой.
В этой истории проглядывает вековечная и будоражащая тема борьбы мужчин (Шивы и Джаландхары) из-за прекрасной женщины (Парвати), но в данном случае антагонизм между мужчинами как бы игровой, потому что Джаландхара это воплощение Шивы и после смерти сияние из его тела вливается в тело Шивы.
Теперь впереди большая работа по редактированию перевода и написанию комментария и сопроводительной статьи.