Category: животные

Встреча с голубем мира

Сегодня встретил на прогулке эту чудесную птицу - настоящего голубя мира :) Интересно, что он бродил в стороне от стаи своих сизокрылых сородичей.


Collapse )

Фильм "Белый слон"

В детстве очень любил фильм «Белый слон», который несколько раз показывали по телевидению. Этот фильм был снят в Индии в 1978 году режиссером Тапаном Синхой, и его не следует путать с несколькими фильмами с таким же названием, но совершенно другим сюжетом.
Главный герой фильма – мальчик Сибу живет в маленькой деревне вместе с сестрой Рани и говорящей птицей Мина в доме у дяди и тети, которые жестоко относятся к нему. Однажды в лесу Сибу спасает от тигра слон-альбинос, и с тех пор они становятся друзьями. Слон даже дарит мальчику золотую монету. Мальчик называет своего друга Айрават, по имени слона бога Индры. Collapse )


Collapse )

Человек и природа

Поскольку в древней Индии человек мыслится как часть природы, представляющей собой гармоничное единство всех ее элементов, то во взаимоотношениях между человеком и животным выступает прежде всего не различие, а связь, понимаемая в том смысле, что человек относится к животному как младшему брату. О том, что в представлении древнего индуса между человеком и животным нет резкой грани, свидетельствуют хотя бы повествования джатак о том, как Будда, повергаясь, до своего озарения закону перевоплощений, неоднократно воплощался в образе животных.

Сидорова В. С. Возрождение народной традиции в скульптуре Бхархута // Искусство Индии. М., 1969. С. 29.

Названия на санскрите некоторых животных и птиц

Волк – vṛka
Заяц – śaśa
Медведь – bhallūka
Слон – gaja, dantin «клыкастый», dvipa «пьющий дважды», т. е. хоботом и ртом, hastin «рукастый» и др.
Обезьяна – kapi, markaṭa, vānara
Крокодил – nakra
Лягушка – bheka
Тигр – vyāghra
Лев – siṃha (отсюда Сингапур, «город льва»), mṛgendra «Индра среди зверей»
Конь – aśva, haya
Collapse )

Ребёнок с кошкой

Скульптура "Ребёнок с кошкой" на ул. Коммунальной в Калининграде, начало XX в. Любимая скульптура моего учителя, профессора Хованского, который ходил мимо на работу в университет и видел в ней запечатленный в камне призыв к доброму отношению к животным. Долгое время скульптура находилась в ужасном состоянии. Отреставрирована в 2016 году.


Collapse )

«Индийский декамерон»

Недавно приобрел книгу, которую любил читать в библиотеке в пору своей студенческой юности - «Индийский декамерон». Под этим названием объединены два известных произведения санскритской литературы – «Семьдесят рассказов попугая» (शुकसप्तति), созданных в XII–XIV вв., и «Приключения десяти принцев» (दशकुमारचरित), автор Дандин (VI в.). Автор перевода первого произведения – М.А. Ширяев, а второго – Ф.И. Щербатской.
В «Семидесяти рассказах попугая» в качестве рассказчика выступает говорящий попугай. Его хозяин, купец Маданавинода, отправился в поездку, оставив дома молодую и прекрасную жену Прабхавати. Своими беседами чудесная птица удерживает Прабхавати от измены мужу: сказки попугая столь увлекательны, что красавица никак не может оторваться и пойти на свидание с другим мужчиной, к чему ее подталкивают подруги. Так продолжается до тех пор, пока не возвращается Маданавинода. Значительная часть этих сказок посвящена хитрым женским проделкам.
«Приключения десяти принцев» представляют собой сборник множества повествований, объединенных фигурами царевича Раджаваханы и его друзей, странствующих по Индии. Здесь мы знакомимся со множеством любовных историй, подробно описывается красота женщин и любовные встречи.

Тантра о женщинах

Недавно встретил в Шактисамгама-тантре (XVI-XVII вв.), в одной из ее частей (Тара-кханда, гл. 13), гимн женскому началу, который не удержался сразу перевести:

Женщина это матерь трех миров, женщина это воплощенное троемирье, (43)
Женщина это опора тройственной вселенной, женщина – олицетворенная телесность.
Все, что ни есть превосходного, то обладает мужской и женскою природой. (44)
И все, что ни есть в этом мире, [пребывает] в круге женщин.
Не равного женщине друга, нет равной женщине стези. (45)
Collapse )

Махишасурамардини

Махишасурамардини
Происхождение мифа о Махише уходит вглубь времен, в еще доведийские времена. Так, ряд скульптур и изображений на печатях, найденных при раскопках городов Индской цивилизации (иначе: цивилизаций Хараппы и Мохенджо-даро) интерпретируются учёными в том ключе, что её жителями почиталась не только Богиня-Мать, но и мужское божество в образе буйвола.
В самых ранних тамильских источниках буйвол это символ власти и могущества. Сопоставление рельефов на печатях с эпическими и пураническими мифами об убиении асуры в облике буйвола, а также с практикой буйволиных жертвоприношений в деревенских культах Южной Индии позволяют сделать предположения об их непосредственной генетической связи. Collapse )