День ирландской гордости

Сегодня отмечается день святого Патрика – национальный праздник ирландцев, а значит, самое время надеть зелёную футболку :) Ирландия, или Эйре, воспетая поэтами как Изумрудный (Зеленый) остров – одна из удивительнейших стран мира. Расположенная на крайнем северо-западе континента, она стала одной из последних цитаделей древней кельтской культуры. Среди изумрудных холмов выросли многие поколения сказителей, воинов и романтиков. В традиционализме Изумрудный остров непосредственно связывается с легендарными северными землями. По словам Юлиуса Эволы, «легендарная история Ирландии сконцентрирована на смене рас, которые поочередно ее завоевывают и подчиняют, приходя из таинственного северо-атлантического центра, куда порой они и возвращаются». В кельтской традиции этот центр именуется Авалоном. Collapse )

Ура! Вышла "Чиначара-тантра"!

Сегодня об этом радостном событии сообщили из издательства "Ганга". «Чиначара-тантра» — священный текст тантрической традиции, посвященный культу богини Тары, почитаемой как в индуизме, так и в буддизме. Местом возникновения текста являются, скорее всего, Бенгалия или Ассам, где издревле были распространены культы грозных женских божеств. В тантре рассказывается, что мудрец Васиштха, потерпев неудачу в аскетических практиках, обращается к Вишну в облике Будды, который возглашает ему предписания пути чиначары. Основой этого пути являются трансгрессивные практики, включающие почитание женщины как воплощения Богини.
Перевод снабжен предисловием, комментарием и словарем предметов и терминов.

Про «уровень жизни»

«Уровень жизни» – по сути дела, один из основных идолов современности. По сути дела, весь смысл исторического прогресса сводится к его беспрестанному повышению. Чем больше товаров и услуг потребляют, тем якобы лучше. У нас в СССР, при всей враждебности к Западу, со времен Хрущева тоже радели за мещанское благосостояние. Кто постарше, помнит шаблонную фразу из документов съездов КПСС про «удовлетворение постоянно возрастающих духовных и материальных потребностей советских людей». Но поскольку у капиталистической системы с колбасой и водкой получилось лучше, то она, к сожалению, и победила. Вот и вставший на рыночные рельсы Китай, превратившийся в главного производителя разнообразного барахла, отчитался недавно о «ликвидации бедности». Сейчас пресловутый «высокий уровень жизни» является мерилом успешности и прогрессивности той или иной страны, в то время выражение «а там же люди живут бедно» используется для третирования государств, не совсем вписывающихся в нынешний мировой порядок.Collapse )

Tantra and poetry

In the Indian, as in other traditional civilizations, poetry played a role incomparably more significant than in modern society. The word kavitā, or kavitva, means "poetry" in Sanskrit, as well as the gift of eloquence and poetic talent. The poet (kavi) was a figure of superhuman wisdom and insight. In the Rig Veda, the poet is the father of words (III. 29. 9) and the seeker of the true path (III.55.2; 19.16). The patrons of poets are Brihaspati and Sarasvati. Andre Padu points out an interesting connection between poetry and magic in this regard. Therefore, it is not surprising that the theme of poetic siddhi, which is bestowed on tantric by Kali, Tara and Nilasaraswati as a reward for his successful ritual practice, is constantly heard throughout the text of the Brihannila Tantra. This ability clearly stands out among all the other "perfections", although it is not included in the list of the eight siddhis. In addition to BNT, the method of obtaining kavitva (through the worship of the goddess Tara) is described in the 12th chapter (kavitva-sādhana) of the short version of Siddha-yogeshvari-mata, where this siddhi is supposed to provide very diverse opportunities. kavitva is one of the five signs (cihna) of an adept's possession by the Rudra energy (rudra-śakti-samāveśa) listed in MVT (3.18). In addition, this siddhi is mentioned in Kaula-jnana-nirnaya (7.21). In Shaktisangama tantra (III.18.18), kavitā is listed among other siddhis.

Гуптасадхана-тантра. Глава 4

Аудиопрочтение, слушать 👂5:12 мин.
🔺 Благословенная Парвати сказала:
О Бог богов, о Махадева, о спасающий из океана круговерти перерождений,
Прибегнув к какому средству, Боже, можно очень быстро заполучить плод [в виде совершенств?] (1)
🔹 Благословенный Шива сказал:
Слушай, о Парвати, я возвещу великую сокровенную тайну,
От раскрытия её [пашу] гибнут совершенства, поэтому усердно береги её! (2)
Собственную шакти или чужую, имеющую посвященье, осиянную юными годами,
Наделенную искусностью и красотой, чуждую отвращения и стыда, (3)
Приведя, Индра средь садхак пусть преподнесет ей воду для омовения стоп и иные благие [подношенья],
А затем пятью способами шакти почитает, согласно предписаниям. (4)
Collapse )

Пхеткарини-тантра

Сегодня получил из Индии издание Пхеткарини-тантры (санскрит с переводом на хинди). Это достаточно ранняя индуистская тантра, А. Бхарати относит ее к XIII в. В основном она посвящена ритуальным практикам, связанным с почитанием различных форм Кали (Дакшинакали, Бхадракали, Махакали), а также Тары и Дхумавати. Это первый индуистский текст, где содержится иконографическое описание Тары, заимствованное из буддийских источников. Также в данной тантре можно отыскать сведения о магических обрядах абхичары.

Про любовь к пуранам

Приходилось сталкиваться с мнением, что пураны представляют собой громоздкие, скучные и утомительные тексты, причем так высказывались даже индийцы. В частности, А. Чаттерджи, рассуждая о последнем разделе Падма-пураны («Уттаракханде»), пишет: «Нельзя винить того, у кого вовсе не хватит терпения читать эту долгую и нудную книгу». А я вот сейчас как раз работаю над переводом «Уттаракханды» (главы, где излагается сказание о Джаландхаре) и не перестаю наслаждаться ей, сам себя еле отрываю от перевода. Девибхагавата-пурану я переводил 13 лет и переводил бы столько же, если бы она имела продолжение. Зато романы европейских писателей, за редким исключением, не вызывают у меня никакого интереса. Не могу я осилить пухлые томища. Помню, в свое время пробовал читать «Трех мушкетеров», бросил на десятой странице, потому что было очень скучно. Так что я человек совсем другой культуры, далекий от «европейских ценностей» :)

Семен Жаринов: Онтология дихотомии «мужское-женское» в каббале и индуистском тантризме

Насколько нам известно, на сегодняшний момент не существует специальной монографии, посвященной компаративистскому анализу индуистского тантризма и еврейской мистики. Однако мы полагаем, что подобное исследование было бы весьма не безынтересным (как заметил проф. Е.А. Торчинов: «Тема «каббала и тантризм» представляется нам особенно перспективной и содержательной»[1]), т.к. в этих течениях можно обнаружить, как это не парадоксально, поразительные сходства. Сразу обозначим, что ввиду того, что предлагаемая нами статья находится в контексте теологии и религиозной философии, имеющееся в ней проведение типологических параллелей между теми или иными аспектами доктрины не подразумевает вывода о наличии исторических взаимовлияний[2] – если таковые имеются, то их обнаружение – прерогатива иной, исторической дисциплины.
Общим для ряда исследователей является соотнесение практической стороны индийских учений (йога) и техник экстатической каббалы Авраама Абулафии. Сходство мантра-йогии практик Абулафии подчеркивает востоковед проф. Е.А. Торчинов[3] вслед за такими классиками иудаики, как Гершомом Шолемом и Цев бен Шимоном Галеви[4]. Г. Шолем говорит даже об «иудаизированной йоге»[5]. Моше Идель замечает о плодотворности сравнения теургической каббалы с тибетской йогой, описанной ламой А. Говиндой.[6]

Текст полностью: http://against-postmodern.org/zharinov-s-ontologiya-dikhotomii-muzhskoe-zhenskoe-v-kabbale-i-induistskom-tantrizme