Санскрит, индуизм, тантра (devibhakta) wrote,
Санскрит, индуизм, тантра
devibhakta

Занимательный санскрит

В санскрите различие гласных по долготе-краткости в отдельных случаях имеет важнейшее значение, которое может полностью изменить смысл слова. Это необходимо учитывать, чтобы не получилось, как в английском, «на овце переплыть Атлантический океан» (имеется в виду слова ship «корабль» и sheep «овца») Вот некоторые примеры (приводятся только некоторые значения слов):
daśa «десять» – dāśa «рыбак»;
bala «сила» – bāla «ребенок»;
śastra «оружие» – śāstra «шастра, любой религиозный или научный трактат»;
suta «сын» – sūta «колесничий»;
bahu «много» – bāhu «рука»;
kula «семья, клан» – kūla «берег»;
jala «вода» – jāla «сеть»;
vidura «мудрый» – vidūra «отдаленный»;
śava «труп» – śāva «детеныш животного»;
vrata «обет» – vrāta «множество»;
nidhana «гибель» – nidhāna «вместилище».
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments