June 30th, 2018

Сердце йогини

Эта книга является плодом совместной работы двух людей: французского индолога Андре Паду и американца Р.-О. Джинти. В 1994 году Андре Паду опубликовал свой перевод ЙХТ на французский. А в 2003 году энтузиаст из США Джинти, сам приверженец традиции шривидья, начал готовить перевод этой тантры на английский, используя как оригинал на деванагари, так и французский перевод Паду. Завершив перевод, Джинти выслал его Паду во Францию. Французский индолог отметил, что перевод в целом неплох, но нуждается в усовершенствовании. Так Паду и Джинти познакомились и решили вместе подготовить качественный перевод ЙХТ на английский. Паду исправлял перевод Джинти там, где это необходимо, чтобы сделать его ближе к оригинальному санскритскому тексту, а Джинти правил английский Паду, чтобы привести его в соответствии с нормами грамматики и сделать более понятным англоязычному читателю.

Collapse )