Санскрит, индуизм, тантра (devibhakta) wrote,
Санскрит, индуизм, тантра
devibhakta

Коран Пороховой

Сейчас по вечерам слушаю аудиозапись перевода Корана Валерии Пороховой. Перевод воспринимается неплохо, но иногда попадаются слова, которые просто режут слух. Например, «партнер», «дамы» и «фураж». По своему опыту знаю, как важно при переводе древних и сакральных текстов не допускать в переводе слов, которые наполнены духом совсем другой среды и эпохи.
Subscribe

  • де Бенуа об экологии

    Интересная работа известного французского философа (некоторые тексты которого я лично переводил), посвященная экологической проблематике. Вот одна…

  • Мой бунт против цивилизации

    С малых лет ощущал, что та цивилизация, в которой мы живем, уродлива, противоестественна и обречена на гибель. Я никогда не хотел жить в стиле…

  • Сборник по ранней Тантре

    Недавно получил из Индии сборник статей «Tantric Studies. Fruits of a Franco-German Project on Early Tantra». Такое название связано с тем, что…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments