Санскрит, индуизм, тантра (devibhakta) wrote,
Санскрит, индуизм, тантра
devibhakta

Коран Пороховой

Сейчас по вечерам слушаю аудиозапись перевода Корана Валерии Пороховой. Перевод воспринимается неплохо, но иногда попадаются слова, которые просто режут слух. Например, «партнер», «дамы» и «фураж». По своему опыту знаю, как важно при переводе древних и сакральных текстов не допускать в переводе слов, которые наполнены духом совсем другой среды и эпохи.
Subscribe

  • Поэзия и Тантра

    Влияние классической санскритской поэзии на тексты индуистской Тантры Тантры принято считать текстами, написанными сухим и безыскусным языком.…

  • Почему Индия

    Меня часто спрашивают, почему именно индийская тематика стала предметом моих исследований. Сразу скажу, я далек от абстрактной «духовности»,…

  • 24 июля – Гуру-Пурнима

    Известно, сколь значимой в Индии всегда являлась фигура гуру. Известно высказывание: «От гнева Шивы спасает гуру, но от гнева гуру не спасет и Шива».…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments