Санскрит, индуизм, тантра (devibhakta) wrote,
Санскрит, индуизм, тантра
devibhakta

Махабхагавата-пурана о том, как Кали воплотилась Кришной

Глава пятидесятая
Шри-Махадева сказал:
По просьбе Творца сама Богиня собственной частью
Сыном Васудевой Кришной родилась ради успеха дела богов. (1)
Вишну также, разделившись надвое, обрел рожденье на земле:
[Одной своей частью] он появился на свет в доме Васудевы как Рама, наделенный великой силой и доблестью, (2)
А второй - как сын Панду, лучший из лучников Дхананджая.
Теперь же подробности о рождении их слушай, многомудрый. (3)
Вначале я поведаю тебе о рождении Шри-Рамы и Кришны, внемли!
Матерь богов Адити и Кашьяпа, владыка тварей, (4)
Прежде долгое время Богине с истинной преданностью поклонялись.
Обходясь без пищи, стоя зимой в воде или летом меж огней, (5)
Две тысячи божественных лет, исполненные преданности, вершили они тапас.
Благосклонная к ним обоим, Владычица мира явилась их очам. (6)
И рекла: «Что вы желаете, то изберите!»
Тогда они молвили Богине, кланяясь вновь и вновь: (7)
«О Матерь, в нашем доме рожденье обрети, играя,
Как в доме Дакши в былые времена ты родилась (8)
Из [утробы] Прасути, так и в нашем доме на исходе Двапары
Где-либо на земле появишься ты!» (9)

Шри-Деви сказала:
Когда Шамбху ради исполнения желанья в женском обличье по собственной воле [воплотится],
Тогда я буду рождена мужчиной, [темным], как молодая туча. (10)
Носящая гирлянду из черепов будет носить венок из лесных цветов.
Грозная обликом примет прелестное обличье [мужа] с двумя очами и руками, (11)
Облаченного в желтые одежды, играющего на флейте, очаровывающего гопи,
Прекрасного, отмеченного знаками Вишну. (12)
Шри-Махадева сказал:
Молвив такие слова им, исчезла Великая Богиня,
Они же, радостные, возвратились к себе домой. (13)
Тот Кашьяпа, владыка тварей, обрел рожденье в роду Яду,
И на земле он стал известен как Васудева. (14)
А Адита родилась, на двое [разделившись]: Деваки и Рохини,
Сестры царя Камсы, порочного в деяньях, о Нарада. (15)
На Рохини также Васудева согласно предписаньям
Женился, о лучший средь муни, той, чье лицо осеннюю Луну напоминало. (16)
На свадьбе Деваки царь Камса, великий асур,
Великое торжество устроил из любви к сестре. (17)
Затем, во время выезда Деваки и Васудевы,
Взойдя на колесницу, вместе с ними ехал Камса, полный черных мыслей. (18)
Тем временем, с небес раздался глас, о муни,
Внезапно, он, чей источник был незрим, был гласом божьим: (19)
«Ее восьмой ребенок будет мужского пола,
И он тебе погибель принесет, о государь, земли владыка!» (20)
Услышав это, он тотчас же стремительно занес меч
Над Деваки, желая зарубить ее, глупец. (21)
Затем, поклонившись ему, Васудева многомудрый
«Я буду отдавать тебе всех детей, рожденных из ее утробы, (22)
Вплоть до восьмого», - такое обещание дал.
Тогда тот [Камса], выставив стражей, о лучший из муни, (23)
Отвратился от мысли умертвить ее, глупец.
Стражам наказал грешник: «Когда у нее ребенок родится, (24)
То, в мое присутствие явившись, меня известите, о стражи.
И как только восьмой ребенок появится на свет, дайте знать мне непременно, (25)
И тогда я предам смерти единоутробную сестру мою».
Так повелев воинам, охранявшим Деваки, (26)
Вместе с придворными успокоившийся царь домой возвратился.
Тогда по его повеленью всякий раз, как рождался ребенок, стражи (27)
Царю сообщали, и об этом
Услышав снова и снова, тот нечестивец новорожденного взяв, (28)
Умерщвлял ударом о камень, о лучший средь муни.
И так, после того как лишил жизни он шесть рожденных Деваки детей, (29)
Подумав о седьмом ребенке, тот глупец
Приказал воинам, охранявшим Деваки, быть начеку. (30)
Тем временем, Брахма отправился на Кайласу
Со всеми Тридесятью за советом, Владыка мира. (31)
Он, поклонившись Великой Богине и богу Садашиве,
Перед Богиней сложивши ладони, молвил речь. (32)

Брахма сказал:
О Матерь, тобою сказано: «Обретя рожденье из [утробы] Деваки на земле,
В мужском обличье я бремя с земли сброшу несомненно». (33)
Всех ее новорожденных детей ударом о камень
Умерщвляет царь Камса грешноумный. (34)
Прежде на свадьбе Деваки Камсе был глас:
С небес, молвивший то, что в ужас привело того глупца: (35)
«От руки восьмого ребенка Деваки, мальчика,
Тебе придет погибель, знай это определенно, о глупец!» (36)
Услышав это, тот грешник Деваки, о Благая,
Вознамерился зарубить, но Васудева его (37)
Сумел удержать, дав обещанье передавать ему новорожденных.
Тогда тот принял решение: «После рожденья восьмого ребенка, несомненно, (38)
Деваки предам я смерти». Поэтому Камса грешноумный
Новорожденных детей из [утробы] Деваки (39)
Шесть сыновей умертвил, грозный своим величием и неодолимый.
Нынче, если [в образе] седьмого ребенка ты не обретешь рожденье, (40)
То как же появишься на свет ты из [утробы] Деваки, о Высшая владычица,
И каким образом бремя с земли ты сбросишь, мне скажи! (41)
Шри-Деви сказала:
Божественные речи, о Брахма, бесплодны не будут.
Непременно как восьмой ребенок появлюсь на свет я. (42)
Средство тебе я назову, к нему прибегни!
Не делай промедленья, ступай тот час же на Вайкунтху, о На-лотосе-сидящий, (43)
И частью Вишну на земле определенно родиться
В доме Васудевы Рамой, моим старшим братом. (44)
Прежде у меня был уговор с тем Вишну,
Поэтому передай ему скорее, пусть ступает на землю (45)
Частью в утробу Деваки [будучи зачат от семени] Васудевы, Владыка мира.
Я же на земле, разделившись на две части, (46)
Войду в утробу Рахини и в утробу Яшоды.
И когда начнется пятый месяц, из утробы Рахини (47)
Я перейду в утробу Деваки, а Вишну, в свою очередь, из утробы Деваки
Перейдет в утробу Рохини, о Из-лотоса-рожденный, (48)
И восьмым ребенком Деваки я появлюсь на свет. (49)
Тот глупец же о восьмом ребенке не прознает. (50)
Итак, после своего рожденья из [утробы] Деваки в образе Шри-Кришны,
Когда пробьет час, я изничтожу этого злодея вместе с воинами его. (51)
Пока же добрые деянья его не истощатся,
До тех пор он неуязвим даже для меня, знай. (52)
После того, как одновременно из [утробы] Деваки я приму рожденье в мужском обличье,
А из [утробы] Яшоды – в женском, играя, (53)
[Меня], появившуюся на свет из утробы Деваки, Васудева тот час же
Отнесет в Гокулу и [отдаст] на попечение Яшоды. (54)
А меня, девочку, рожденную из утробы Яшоды,
В свою очередь принесет Васудева тому злодею и скажет: (55)
«У меня родилась дочь, сохрани ей [жизнь], о земли владыка!»
И когда попытку предпримет тот асур умертвить [ребенка] (56)
Тогда тот час же на небеса мой образ вознесется,
На глазах у того глупца, обратив речи к нему, творящему убийства. (57)
Затем, придя из Гокулы, я лишу жизни
Того злодея, по истечении его прарабдха-кармы, о Из-лотоса-рожденный. (58)

Шри-Махадева сказал:
После этих слов Богини Бхагаван Бхарма отправился в Вайкунтху.
И передал там все то, что рекла Богиня. (59)
Вишну же, выслушав это, собственной частью, о многомудрый,
Вошел в утробу Деваки, чтобы от Рохини родиться. (60)
А Бхагавати в [утробы] Рохини и Яшоды вошла,
Разделившись надвое, Создательница мира, чтоб бремя с земли низвергнуть. (61)
На пятом месяце она из утробы Рохини перешла
Для рожденья в утробу Деваки, Вишну, напротив, перешел [из лона Деваки] в [лоно] Рохини. (62)
Тогда Васудева в страхе перед злоумным Камсой,
Рохини поселил в Гокуле, в доме Нанды. (63)
Там и был рожден сын Рохини Рама,
Прекрасный во всех членах, светлый, отмеченный божественными знаками. (64)
Затем родилась Богиня из [утробы] Деваки
На восьмой день в полночь [когда взошло созвездие] Рохини. (65)
Когда грохотало множество туч, тьма обуяла все кругом,
И все стражи были погружены в сон. (66)
Темного, словно только что распустившийся лотос, украшенного гирляндой из лесных цветов,
Носящего знак Шриватсы, сверкающего двумя очами, (67)
Двурукого, с божественным телом, блистающего собственным пылом,
Новорожденного мальчика увидев, горестно рыдающая Деваки, (68)
Признав в нем полное воплощение Брахмана, молвила такую речь:
«Кто ты, появившийся на свет у меня, несчастной, о прекрасноокий? (69)
Разве не ведаешь ты, что царь, мой брат [ко мне] враждебный,
Камса, предает смерти моих новорожденных сыновей. (70)
И нынче, прослышав, что ты, мой мальчик, родился у меня,
Тот нечестивец умертвит [тебя], меня скорбеть заставив. (71)
Шри-Махадева сказал:
Услышав сказанное матерью, младенец
Ей отвечал, терзаемый печалью, радуя ее словами, [подобными] амрите. (72)

Мальчик сказал:
О Мать! Не бойся, не существует того, кто погубить бы смог меня
В трех мирах, будь ли то асур, бог или человек. (73)
Я изначальная, высшая Видья, производящая разрушенье мира,
Ради успеха дела богов от тебя рождена была, (74)
С позволенья Шамбху в притворно мужском обличье
Довольная подвижничеством, что вы вершили в прежней жизни. (75)
Деваки сказала:
О дитятко! Услышав твои слова, изумлена я, о прекрасноокий!
Яви же свой высочайший облик Богини! (76)

Шри-Махадева сказал:
После этих слов Деваки лотосоокий Кришна
Тотчас же обратился в черную [женщину] со свирепым лицом, восседающую на трупе, (77)
Четырехрукую, трехокую, пугающую высунутым языком,
Со спиной, покрытой длинными волосами, спадающими вниз, венчанную диадемой, (78)
Тогда, о муни, та чудесная гирлянда из леечных цветов,
В удивительную гирлянду из черепов, свисающую [с шеи]. (79)
Узрев того мальчика в грозном обличье Кали,
Деваки поспешно позвала Васудеву. (80)
Придя и увидев это, слышавший о рождении мальчика,
В изумлении великом оказался он и такое слово молвил: (81)
Васудева сказал:
Удача мне выпала благодаря подвижничеству, совершенному за многие сотни жизней,
Если ты рождена в моем доме в притворном обличье мальчика. (82)
Какая милость, что ты этот труднодостижимый
Образ Калики явив, мое рожденье ненапрасным сделала! (83)
Также и другой твой образ, чарующий, десятирукий,
Блистающий подобно мириаду восходящих Лун, приветливый, мне яви. (84)

Шри-Махадева сказал:
Выслушав его слова и то обличье оставив,
Обратилась тотчас же она в благостную десятирукую богиню. (85)
Взирая на этот образ, величайшего изумления преисполнился,
И с безмерной преданностью стал восхвалять ее Анакадундубхи. (86)
Васудева сказал:
Ты матерь миров, безначальное, высшее Знание, имеющее очень тонкую природу, Ты в такой же мере и отец, не ведающий начала, Муж полный, чья суть – сознание.
Ты вселенная, ты возлюбленная мира, ты опора всего, ты вездесуща. Кроме тебя, нет ничего в мире, о Владычица вселенной, тебе поклонение! (87)
Во время творения ты – Четырехликий, поддержания – Господь Вишну, высшая душа, а разрушения – ты грозный обличьем и деяниями Рудра, держатель лука Пинака.
Для них в деле творения, поддержания и разрушения ты – Калика единая, высшая, непреходящая, та, чья природа – Брахман, будь милостива, о Высочайшая Черная, чтимая вселенной. (88)
Ты тонкая, бестелесная Пракрити, наполняющая мир, так как существует различие между мужчиной, женщиной и евнухом, тебе [присуща] изначальная женская природа.
Суть твою не может никто постигнуть в этом мире, о Амбика, так как же я буду в силах восхвалить Высший Брахман сам, будучи глупцом? (89)
Да поклонение очаровывающей мир, светлой, чтимой Тридесятью,
Поклонение тебе, о принявшая притворное мужское обличье Кришны! (90)

Шри-Махадева сказал:
Когда он возносил такую хвалу, десятирукая Богиня вмиг
На глазах обратилась в лотосоокого младенца Кришну. (91)
При виде мальчика Кришны, украшенного венком из лесных цветов,
Васудева вновь промолвил, сложивши ладони, о лучший средь муни! (92)

Васудева сказал:
О дитя! В безумии всех новорожденных могучий
И неодолимый Камса умерщвляет, разбивая им голову о камень. (93)
Сейчас, пока его приспешники-стражи
Не пришли сюда, что я должен сделать? (94)
Все то мне скажи, боже, скажи, о Владыка мира,
Поскольку, дабы избавить землю от времени, явился ты. (95)

Шри-Махадева сказал:
Выслушав его слова, Черная, принявшая обличье Кришны,
Вспомнив о подвижничестве, что прежде [вершили] Нанда и Яшода, молвил. (96)

Шри-Кришна сказал:
Слушай, о дорогой, я возглашу, что тобою совершено должно быть нынче,
В страхе перед неодолимым дядей по матери, о многомудрый. (97)
Ныне, по прошествии восьмого дня в Гокуле моя
Ипостась еще одна родилась из утробы Яшоды. (98)
[С сознанием], помраченным моей майей, Яшода, погруженная в сон,
Не ведает, что [произвела она на свет] прекрасную во всех членах лотосоокую Гаури. (99)
Ты же, меня там оставив, ее принеси сюда поскорее,
И пусти молву: «У меня родилась красавица-дочь». (100)
Чтобы умертвить ее ударом о камень унесет ее в гневе мой дядя-злодей, (101)
Тогда вознесется она на небеса ради успеха дела богов.
На глазах у него, обратив к нему речь. (102)
Я же, в Гокуле находясь некоторое время, затем сюда
Приду и сражу насмерть дядю-злодея. (103)

Шри-Махадева сказал:
Выслушав слова того младенца, о великий муни,
Васудева, взяв его на руки, отправился в Гокулу. (104)
Тогда никто не пробудился, о лучший сред муни,
Зачарованный неодолимой майей Васудевы. (105)
Горестный Васудева, выйдя из собственного города,
Рыдал, взирая на сына, блистающего собственным телом: (106)
«О дитя, отчего в моем доме, [доме] грешника явился ты?
Разве смогу я тебя беззащитным оставить в Гокуле и домой вернуться»? (107)
Так причитая и проливая слезы,
Он переправился через Ямуну милостью Кришны и Благой, (108)
И незамеченным проник в дом Нанды-пастуха.
Яшоду увидел он там, давшую жизнь прекрасной дочери, (109)
Погруженную в сон, не ведающую о рождении дочери из собственной утробы,
Подругами окруженную, спящими вповалку здесь и там. (110)
Тогда, оставив там Кришну, Анакадундубхи
Забрал ее дочь и поспешно дом покинул. (111)
Богиня на груди у Васудевы блистала, о мудрец,
Десятирукая, чарующими огнями. (112)
Любуясь ею, единственной Матерью всех миров, имеющей природу Брахмана,
С сердцем, наполненным блаженством, отправился в свой город. (113)
Войдя в свой дом, богиню Деваки он передал [на руки]
И молвил стражам многомудрый: «Дочь родилась», (114)
А они известили Камсу, порочного сердцем:
«У Деваки появилась на свет восьмой ребенок-девочка, о господин». (115)
Тот грешник, услышав это, им повелел, о великий муни:
«Принесите ее немедля, и я ее предам смерти без раздумий!» (116)
Внемля его словам, они принесли ее и передали тому злодею,
И он, увидев крепкую, словно сложенную из камней, (117)
Девочку, [которой обернулась] Деви Бхагавати, производящая творение, поддержание и разрушение,
Тот грешник не признал в ней Высшую Владычицу (118)
И дабы предать ее смерти, взяв ее мощной левой рукою,
Хотя и крепкую, словно сложенную из камней, (119)
Подбросил вверх, желая, чтобы она разбилась о камень.
Тогда Деви Бхагавати в поднебесье ярким светочем (120)
Сияя, восседающая на спине льва, молвила ему, бессердечному.
Шри-Деви сказала:
О злодей! Тебе на погибель из [лона] Деваки от [семени] Васудевы (121)
Я, родившись в притворном обличье мужа,
Пребываю в Гокуле, в доме Нанды-пастуха, своею частью. (122)

Шри-Махадева сказал:
Молвив такие слова, Деви Бхагавата на глазах у того злодея,
Вознеслась в небесное царство, ради успеха дела богов. (123)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается пятидесятая глава, называющаяся «Явление Шри-Кришны».

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments