Санскрит, индуизм, тантра (devibhakta) wrote,
Санскрит, индуизм, тантра
devibhakta

Камасутра Даниэлу

Первый полный перевод Камасутры на английский язык, выполненный Аленом Даниэлу (1994). Издание содержит также переводы двух комментариев на Камасутру: средневекового «Джаямангала» Яшодхары на санскрите и современного Девадатты Шастри на хинди. Необходимость в появлении этого перевода была вызвана тем, что прежний известный перевод, называемый переводом Бёртона (на самом деле он был выполнен двумя индийцами), вышедший в 1883 г., отличался весьма низким качеством и содержал купюры. Кроме того, у Даниэлу, в отличие от Бёртона, сохраняется деление на стихи оригинала. Сам переводчик высоко оценивает Камасутру. Он называет это сочинение «беспристрастным и систематическим исследованием одной из важных сторон жизни», отмечая, что в нем женщинам предоставляется значительная свобода, допускается вторичное замужество вдов и отсутствует упоминание об обычае сати. Также ему импонирует изысканность городской культуры той эпохи, когда была создана Камасутра.

Tags: Камасутра
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments