Санскрит, индуизм, тантра (devibhakta) wrote,
Санскрит, индуизм, тантра
devibhakta

Махабхагавата-пурана: английский перевод

Недавно получил из Индии вышедшее в прошлом году издание Махабхагавата-пураны, содержащее санскритский текст и английский перевод (кажется, первый английский перевод этой пураны). Автор перевода – Шанти Лал Нагар (Shanti Lal Nagar). По профессии он не санскритолог, а археолог, выпускник Пенджабского университета, более сорока лет отдавший Археологической службе Индии (Archaeological Survey of India) и составивший научную документацию на более чем 50 тысяч археологических находок. Книга содержит небольшое, совершенно недостаточное предисловие, затем идет основная часть, где одна или несколько шлок сопровождаются английским переводом, затем указатель шлок. Никакого комментария нет, зато много небольших черно-белых иллюстраций, как относящихся к традиционному искусству, так и современного типа. Качество перевода, на первый взгляд, неплохое (особенно если сравнивать с переводом Девибхагавата-пураны, сделанным Свами Виджнянанандой), но иногда Шанти Лал Нагар оставляет без перевода вокативы (обращения, например, devi «о богиня»), а в 24.6 оставляет без перевода целую полушлоку. Еще недостаток – в сахасранаме (гимне тысячи имен) Парвати не перевел ни одного имени, фактически дал лишь латинскую транскрипцию.

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments